Да, я все-таки решила...
Не сразу, эмоционально, а продумав и перечитав несколько раз.
Поразмышляв над тем, что я вообще могу и хочу сказать об этом произведении.
Для начала хочу выложить здесь статью, которую я написала для ВК - но не только для ВК прежде всего для форума, просто сейчас они красивенько там так лежат что одно удовольствие.
Как тесен мир! Вот первая мысль, которая приходит в голову. И почему почти все самое крутое на свете – так или иначе обязательно связано с Египтом. Это вторая мысль...которая приходит и остается.
Андре Асиман, американский писатель, выпускник Гарварда, журналист, литературовед, преподаватель, нынче ведет курс посвященный Марселю Прусту (привет Владимир Владимирович, который Познер), родился в 1951 году в египетском портовом городе, основанным примерно за триста лет до нашей эры, то есть две тысячи триста лет назад, никем иным как Александром Македонским. В Александрии Египетской. Происходил он, однако из семьи сефардов, субэтнической группы евреев, изгнанных с Пиреней (территории Испании и Италии), собственно сам термин сефард происходит от слова Cфарад — что на иврите означает Испанию. Турки способствовали расселению евреев на всей территории павшей Византийской Империи, чтобы препятствовать возвращению на эти земли греков и славян. Известные события XX века способствовали эмиграции практически всего населения в США и государство Израиль (создано в 1948 году).
Андре Асиман автор романа «Называй меня своим именем»
Я надеюсь, вы еще не закрыли этот текст. Потому что собственно, я клоню это к тому, что эта маленькая предыстория и дает нам понять, насколько история юного талантливого юноши, описанного в романе, уклад его семьи, традиции его семьи, гостеприимный дом в Италии — близок автору, и насколько автобиографичны все описанные в романе и в фильме детали. Многочисленные родственники, с которыми в семье Асимана поддерживались отношения, в том числе проживали и в Италии. С одной стороны с гордостью несущие свою этническую еврейскую идентичность — с другой, исходя из специфики истории их собственного народа являясь открытыми к совершенно различным культурам, и являясь в самом глубочайшем смысле этого слова полиглотами.
Грудь Оливера с Маген-Давид
Ведь собственно, если вы не пень деревянный с отбитым мозгом, вас же наверняка удивила семья Перельманов, ой, я хотела сказать, конечно же, Перлманов!
Особенно, если вы читали роман и вдумывались в тему размышлений о своей еврейской идентичности Элио, которая проходит красной нитью сквозь роман. Начиная от любования цепочкой с Маген-Давид на груди у возлюбленного, заканчивая так веселящим меня описанием эротических однополых переживаний героя, когда героя завораживает сама мысль о еврейской идентичности своего полового органа и полового органа товарища и их еврейском единении. Я сейчас не ерничаю, это у меня лицо такое! Из книжки слов не выкинешь. Обычно все об этом тактично молчат, говоря о фильме и книге, потому что это очень тонкая тема, в которой не знаешь где кого можешь случайно оскорбить, но как бы кто-то же должен это сказать, да? Потому что это немаловажно. Кто сказал дьявол в деталях?
Жан Жене, автор романов «Богоматерь Воров», «Керэль» пьесы «Cлужанки» гремевшей в Москве гениальной постановкой Романа Виктюка.
Вечер в хату, господа, ибо, я пересаживаюсь с одного стула на другой, если вы понимаете, о чем я; с еврейского вопроса к вопросам толерантности гомосексуализма. Вы же наверняка подспудно удивились тому, насколько просто и естественно семья Элио принимает то, что с ним происходило!
Если внимательно присмотреться к повествованию, о влюбленности Элио в Оливера, его оба родителя знают задолго до того, как он сам догадывается о том, что с ним происходит. Однако и признание родителя, что каждый хороший человек должен пережить в своей жизни влюбленность в своего хорошего друга, и добрый стеб матери Элио — совсем не похожи на туповатые госдеповские методички ЛГБТшных НКО, тыкающих общество мордой в наделанные лужи. И совсем не похожи на агитацию толерантности в кавычках. То есть, неприятию ничьего мнения, кроме «правильного», «толерантного», в какой бы яме заблуждений в том числе и научных оно бы не находилось, и как бы оно не оскорбляло бы само человеческое существо как человека разумного.
Не буду судить обо всех, но мне встречалось несколько чрезвычайно озлобленных отзывов о фильме «Называй меня своим именем» на англоязычных ресурсах. Некоторые были анекдотичны, и призывали запретить фильм за педофилию — что, разумеется, анекдотично по определению — во-первых, учитывая что одному герою по роману 17 лет (по фильму 21) а второму 24 — во-вторых, если читать роман, то становится очевидно, что милый мальчик Элио не Лолита из одноименного романа Набокова, которая кокетничает скорее из каких-то фантазий влюбленного в нее эротомана, скорее всего даже не имеет этого всего в виду. Мальчик Элио уже таки мужчина. Он довольно цинично рассматривает гостей своего дома, и хорошо понимает природу своего влечения к ним. Более того, он четко понимает, что он делает. И инициатива их отношений действительно, глубоко интеллектуально и эмоционально принадлежит именно ему. И это его личный шаг к потере рая, его личный выбор, и это очень тонкое отражение взросления, но к этому мы вернемся потом.
Однако, колумнист одного англоязычного ЛГБТ издания честно признался, что роман не читал. Не читал, но осуждает! В целом, вы будете смеяться, но многие ЛГБТ деятели всерьез обиделись на роман и на фильм за то, что там никто не был побит, избит, изнасилован по идеологическим причинам суровыми гомофобами, и не умер. В общем, вы-таки не поверите, но изрядная доля ЛГБТ прессы по этому фильму (к которому казалось бы человек не отягощенный всякой пропагандистской дрянью (ни псевдолиберальной, ни религиозно-скреповой) просто не может придраться, насколько теплая, приятная, летняя, романтичная и УНИВЕРСАЛЬНАЯ история рассказана в ней), подвергла его остракизму за то, что там не было никакой социальной трагедии несчастного страдающего гея.
Элио и Оливер
О, ужас! Глядя на этот фильм можно даже предположить, что такая любовь совершенно нормальна! В голову закрадывается странное подозрение, что, по всей видимости, эта мысль даже больше претит активистам-колумнистам ЛГБТ движений, чем традиционному реднеку-гомофобу.
Я немножко остановлюсь на этой теме, мой единственный читатель кто дочитал до этого абзаца, если ты не возражаешь? Постараюсь коротенько, минут на сорок. Я просто нахожу очень интересной тему отображения идеологии гомосексуализма, и ее, эволюцию в литературе. Я имею в виду только XX век. Петрония Арбитра с его веселым де-труа в «Сатириконе» мы трогать в этот раз не будем! Оскара Уайлда тоже, потому что Гомосексуализм Избранных Англо-Саксонских Джентльменов несущих идеалы тамплиеров — это отдельный культурологический феномен, и к низшим расам типа нашей не относящийся — и об этом мы как-нибудь споем потом. Самым ярким идеологом внутренней философии гомосексуализма, разумеется был Жан Жене. На фото чуть выше. «Богоматерь Воров», «Керэль». Если коротко, то мысль такова, «Заповедей много — нам не привыкать»(с) Би-2. Если ты совершил один смертный грех, стал содомитом, то ты все равно уже попадешь в ад, а раз так, то какой смысл соблюдать остальные? Нарушение одного табу, как бы дает право моральное героям Жене воровать, убивать, подличать и всячески гадить не принимающему тебя обществу. Из «традиционного» восприятия преступника-заключенного гомосексуалиста как низа иерархии мужского общества — он нарисовал эдакий романтический тип Падшего Ангела, в том смысле что он не настолько СЛАБ чтобы стать гомосексуалистом — а настолько СИЛЕН и настолько презирает общественную мораль.
Интересный подход, и талантливый автор, но, как известно, у любой хорошей идеи есть минус равный или превосходящий ее. Очевидно, что подобная маргинализация отношения общества к явлению не улучшила, а лишь наоборот, заставило считать его еще более социально опасным!
Потом случились веселые ребята-битники. Керуак, Гинсберг, Берроуз и компания. Если Жан Жене был действительным выходцем из французских низов, без образования, вор и зек, большую часть жизнь отбывший в местах не столь отдаленных, (если бы не симпатия к нему Жана-Поля Сартра, то неизвестно, узнали ли бы мы о нем), то эти ребята выпускниками Гарварда и Колумбийского университета, то есть они по классовому признаку уже соображали, что не соблюдать мораль общества и жить припеваючи реально, возможно и распространено. В их гомосексуализме уже появились некие идеалы студенческого братства и юношеского романтизма. Я свободен, словно птица в небесах! Я употребляю все что горит, все что не горит поджигаю, а трахаю все что движется, а то что не движется двигаю и далее по тексту. Это продолжало быть протестом, но приобрело гораздо более общественно приемлемые формы.
Гинзберг, Берроуз и Керуак. Должны же ребята помечтать.
Вы точно знаете эти имена, но мимо вас, если вы не читаете нас постоянно, наверняка незамеченным прошло одно творение одного француза...по имени Эрик Журден. В 17 лет он написал роман «Les Mauvais Anges». Книгу о садомазохистской любви двоюродных братьев Жерара и Пьера. Несмотря на тему, книга написана удивительно красочно, нежно, с романтическим упоением французской природой, летом Прованса, солнцем, искренней и наивной мальчишеской одержимостью. Куда там Жене с его подзаборной зековской эротикой промеж двух стульев! Ги де Мопассан был более циничен в своей страсти к пухлым девичьим ляжкам и форели цвета нежного, как тело девушки! Конец правда там вполне ожидаем для первой любви, но тем не менее, я не читала романа романтичнее. Можно так вообще сказать по-русски?
Будем считать, что можно.
Обложка англоязычного перевода романа Эрика Журдена
В русском переводе ее вроде бы не существует, но мне нравится называть ее «Чертовы Ангелы». Самое забавное, что книга эта вошла в историю не прекрасным слогом и не удивительно красивой любовной и эротической линии, отягощенной нелегкой темой садомазохизма, о котором вообще никто, на мой взгляд, не умеет писать. А тем что цензурный запрет на неё продержался 30 лет — дольше, чем на какое-либо художественное произведение в 20-м веке. Помог его снять где-то так в восьмидесятых почти адвокат, тот же самый, что работал с Жаном Жене.
Это я к чему?
К тому, что книга Асимана по стилю изложения и по самой завязке — мне сразу напомнила творчество Эрика Журдена. И там и там — летние каникулы. В одном случае — Прованс, Франция, в другом Италия недалеко от Франции, те, кто бывал там, знают, что и быт и уклад и прочее, там исключительно похожи. Разве что история Асимана случается в 80-х годах 20-го века. Впрочем, опять же, те, кто там был, в курсе, что в Европе к тому времени с пятидесятых мало что поменялось.
Исполнители главных ролей, Оливера и Элио, когда их просили охарактеризовать фильм говорили — Романтика, Лето, Любовь. Наверное надо подчеркнуть, первая любовь. Любовь которая обычно в норме и должна закончиться. На то она и первая. Хе-хе. И это очень сильно объединяет оба романа. Это я не пытаюсь обвинить Андре Асимана в краже идей, скорее пытаюсь встроить роман в общую парадигму развития определенного направления в литературе. Похвальное умение с моей стороны, учитывая, что я особенно в этом всем не разбираюсь! Но я пытаюсь!
Однако, вернемся к семье Перлманов.
Родители, а точнее отцы мальчиков у Журдена, хоть и до конца не в курсе какой глубины пи... падение случилось у их сынов (Матери мальчиков, сестры, на которых были женаты их отцы — погибли, и для простоты воспитания оба мужчины купили большой дом где предполагали растить своих малолетних долбоебов, с помощью прислуги и старшей сестры. В то время вполне логичное социально-экономическое решение). Но это оказалось их трагической ошибкой, потому что оба сиротинушки и Пьер и Жерар, оказались записными психопатами, причем тот, который казался инициатором их отношений значительно меньший психопат, чем манипулирующий его чувствами второй. И да, вариант с тем, что отцам пороть их надо было больше, как вы понимаете, в данном случае неактуален.
Но что-то отцы все-таки почувствовали, и решили этот союз меча и орала развести по разным городам, а лучше континентам, поняв, что крыша у молодцев, исстрадавшихся от тестостерона и безделья съехала к чертям собачьим.
Семья Перлманов и юный аспирант Оливер
Однако семья Перлманов демонстрирует нам...такую широту взглядов безо всяких прикрас. Папа Элио отнюдь не какой-нибудь раввин, как можно было бы подумать, учитывая увлечение Элио национальной идентичностью, а профессор, женатый на итальянской красавице старшем научном сотруднике например! Более того, в этой семье легко говорят на нескольких языках, итальянском, французском, английском, а также на греческом и латыни. Знают почти наизусть и читают всей семьей мальчику многие изрядно хулиганские великие произведения европейской литературы. Классической и современной. И повторюсь, прекрасно понимают, что происходит с их сыном, относятся к этому с таким же юмором, как обычно относятся родители к первому чувственному роману своего сына с девушкой на каникулах!
Ах да!
Никто из вышеперечисленных персонажей Андре Асимана не то что бы не мечтает ни о каком «каминг ауте» но и даже слова такого не знает. Потому что живут в эпоху, когда человечество еще верило в существование единорогов. Я хотела сказать бисексуалов.В том смысле, что человек воспринимался как он есть, без клише, увлекающийся противоположным полом (на фоне развивающегося романа Элио с Оливером) Элио не забывает и о своей непосредственной мужской нужде, и, пока Оливер делает вид улетающей бабочки, оперативно заваливает в романтический кювет нравящуюся ему подружку. Оливер так же является не Королевой Голубой Устрицы, а аспирантом-красавчиком-спортсменом-отличником, в которого влюблены все студентки и аспирантки. Да и папа Перлман, как показывает практика, несмотря на все понимание чувств своего сына к Оливеру и даже некоторых реминисценций, говорящих читателю о том, что и ему не был чужд подобный опыт в юности, все-таки стал папой, а если кроме шуток, безумно влюбленным в свою жену, мать Элио. Их отношения вообще идеализированы до неприличия, ну это и немудрено, потому что они как бы написаны от лица ребенка, залюбленного (в хорошем смысле) родителями, и видящим перед собой всю свою сознательную жизнь на примере матери и отца историю идеальной романтической любви.
Вот это все, наверное, и шокирует так сильно всех обиженных циников и прочих слабых духом. Андре Асиман в романе, а Тимоти Шаламе и Арми Хаммер под предводительством режиссера Луки Гуаданьино.... пока корабли бороздят просторы Большого Театра - бесстыдно упиваются зноем лета в итальянской глуши, садовник ловит свежую рыбу, его жена готовит и прислуживает по дому и накрывает на стол. Профессор Перлман заманивает к себе в дом родных, друзей, докторов, адвокатов, знаменитостей, просто туристов, чтобы посидеть в саду за ранним ужином, поговорить на трех языках сразу обо всем на свете, начиная от греческой мифологии до всего, о чем хотел бы поговорить его гость. Даже Элио успевает вставить свое фе по поводу транскрибирования Баха по методу Листа, или Гайдна по методу Бузони. Элио музыкант, потому лето он проводит, разумеется, за домашним заданием, делая различные аранжировки для музыкальных инструментов и ансамблей классических произведений.
Также папа Перлман заманивает каждое лето к себе аспирантов. Предоставляя им комнату, возможность подготовить манускрипт своей диссертации и поработать с издателем и переводчиками. А точнее не комнату, а весь дом, с кормлением и любым капризом забесплатно (кто сказал и сына Элио, господа гусары?) за это они час в день должны помогать ему разбирать корреспонденцию и работать с бумагами.
В саду фруктовые деревья, ломящиеся от спелых плодов. Апельсины и персики. О персиках я расскажу отдельно. Таков мой стиль изложения темы. Пока нормальные люди начинают писать на одну тему и последовательно ее раскрывают, мой мозг идет неисповедимыми путями, и от евреев-сефардов через Жана Жене и транскрибирование Баха Листом ведет к персикам. Но в этом есть смысл!
В саду бассейн, за калиткой спуск к Адриатическому морю. Рядом, на расстоянии утренней пробежки или покатушек на велосипедах - исторический маленький уютный городок. С достопримечательностями, кафе-табакерками, кофе, вином, красивыми мальчиками и девочками. Приятные ненапряжные тусовки и танцы, много книг, музыки, истории, науки в самом красивом и интересном, что может дать наука. Большое количество умных собеседников.
Папа, Бог-Отец — мудрый, добрый, скромный, помогающий всем и вся, любящий всех, и обожающий Бога-мать....никто из живущих на этой Вилле не знает ни голода, ни нужды, ни необходимости тяжелой, мучительной работы. Научная работа не может считаться изматывающей работой, потому что это безусловно удовольствие для личности и гомо сапиенса. Фрукты и овощи растут сами, море само дает рыбу, вино появляется ниоткуда.
Идиллия: море, Элио, его любовь Оливер и одержимый профессор папа
Кое-кто из наших читателей уже начал улыбаться.
Да, это рай. Именно так, наверное и выглядит рай в наших самых сокровенных мечтах и фантазиях.
В котором случается вот эта вот любовь.
Автор прибегает к воистину библейским (хотя и с изрядной долей юмора, обусловленным тем, что его народ единственный, кто понимает, что там на самом деле написано) аллюзиям. Я недаром говорила о плодовых деревьях. В данном случае древом познания у автора служит не яблоко и не гранат, а персик.
Осторожно, спойлер! Для тех кто не смотрел и не читал, Элио обходится с персиком абсолютно буквально. Один раз, в момент особо интенсивного эротического фантазирования, он удаляет у плода познания косточку и... познает его. Да. Мастурбирует этим самым фруктом. Рука не поднимается назвать человека, изнасиловавшего персик Евой, да и Евой он и не является. Потому что заставши его за этим высокоинтеллектуальным занятием к тому времени его половой партнер, Оливер, вгоняя Элио и за ним читателя в адскую краску этот познанный фрукт надкусывает. Девяносто девять процентов людей, прочитавших книгу и посмотревших фильм шутку не понимают, но впечатляются, и начинают с подозрением коситься на все попадающие в их обзор персики.
Плод Древа Познания познали
На самом деле в этом заложен не только эротический (хотя безусловно прежде всего эротический) подтекст. Подтекст того что земная любовь, страсть, она стоит нам потери нашего рая. Того самого, где огнегривый лев и синий вол исполненный очей, с ними золотой орел небесный....всепрощающий Бог Отец, любящая Богоматерь, животные и люди братья и нет ни боли, ни страданий, ни болезни, ни изматывающего труда, ни слез, ни предательства. Фильм заканчивается на том, как Элио и Оливер расстались — Оливер уехал работать, Элио сидел на Рождество у камина в доме, где все это было, смотрел на огонь и плакал.
Книга раскрывает эту идею очередного изгнания из рая четче. Показывая героев спустя ...дцать лет, случайно встретившимися, и рассказывающими тяжелую и жизненную историю того, как умер отец Элио, того, как тяжело его мать переживала этот уход. Как исчез этот рай, этот маленький мирок. Такова жизнь на Земле, таков подтекст легенды изгнания из рая. Собственно, эта легенда и не закладывает нам выбора, если вдуматься.
Так что, много чего интересного и над чем подумать можно найти в этом романе!
Хорошая новость! Вы можете посмотреть фильм и вовсе не вникая в это все и все равно получите удовольствие от игры прекрасных актеров. Тимоти Шаламе так и вовсе в обычной жизни даже лучший Элио, чем, наверное задумывал автор. К Оливеру привыкнуть сложнее — но между ним и Элио происходит химия. Потому что так случилось, что актеры попали ровно в такую же обстановку, когда Лука снимал этот фильм! Они три месяца жили неподалеку от маленького захолустного итальянского города. Без мобильников и соц.сетей. Тимоти учился говорить по итальянски (он свободно владеет также французским и английским) игре на фортепьяно и гитаре. Они вместе с Арми ездили на велосипедах в город, чтобы отрываться вечерами, загорали и купались, наслаждались как и герои романа и фильма Итальянским Летом, рокотом цикад и запахом розмарина. Они на самом деле стали близкими друзьями, и в некотором смысле продолжают жить этой романтикой.
А за ним медведики на велосипедике.Элио и Оливер.Обратите внимание на длину шорт. Тогда еще так можно было.
Это понимаете, то есть вы на экране поймете, что вам не врут! Чувства реальны (детали пусть останутся между ними). Если хотите попасть в рай, которого не существует, но в который каждый бы хотел бы попасть — достаточно посмотреть этот фильм!
Так говорил Анхесенпаатон
ПС — я приглашаю вас добавить свое мнение по поводу этого фильма и или книги в комментариях, друзья!
Тимоти Шаламе и Арми Хаммер так и не вышли из ролей!
_________________ Нами управляют очень простые, примитивные и совсем некрасивые вещи: то, чего мы хотим на самом деле. (с) Анхе
Зарегистрирован: 02.05.2010
Сообщения: 5583
Откуда: Москва
Добавлено:
Вт Дек 25, 2018 10:38 pm
фильм не смотрел, но большое спасибо за такую развернутую и подробную рецензию!
_________________ — Не грусти, — сказала Алисa. — Рано или поздно все станет понятно, все станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно.
Следующая тема Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах