Автор |
Сообщение |
Анхесенпаатон Ра
Демиург
Репутация: +76757
Зарегистрирован: 23.10.2008
Сообщения: 76255
|
Добавлено:
Пн Ноя 30, 2009 10:44 pm |
|
Реймонд Лаузер официально объявила что по ряду причин отказывается переводить роман далее. Более того попросила от нее отписаться тех, кто ждал от нее именно этого. В смысле перевода.
Мне жаль, но увы, это не удивительно. В принципе я привыкла к подобным вещам, хотя в данном случае не ожидала.
Мне не хотелось бы делать этого шага не посоветовавшись с вами, дорогие форумчане, но как я вижу - в данной ситуации единственный выход - удалить начало немецкого перевода?
|
_________________ Libation for failure |
|
|
|
Alles Gut
Модератор форума
Репутация: +4673
Зарегистрирован: 31.10.2008
Сообщения: 4237
|
Добавлено:
Пн Ноя 30, 2009 10:48 pm |
|
это печальная ситуация((((
((((
удалить |
_________________
|
|
|
|
Анхесенпаатон Ра
Демиург
Репутация: +76757
Зарегистрирован: 23.10.2008
Сообщения: 76255
|
Добавлено:
Пн Ноя 30, 2009 10:54 pm |
|
Без комментариев... |
_________________ Libation for failure |
|
|
|
Ян Маус
Герой Анхруйского эпоса
Репутация: +8660
Зарегистрирован: 01.11.2008
Сообщения: 8196
Откуда: Оттуда
|
Добавлено:
Вт Дек 01, 2009 6:40 pm |
|
Я бы оставила с припиской, что принимается помощь в дальнейшем переводе... |
_________________ Геноцид — самое утомительное занятие. После хоккея. |
|
|
|
ГефУллен
Почетный Член Ноосферы
Репутация: +5742
Зарегистрирован: 31.10.2008
Сообщения: 5268
Откуда: и ещё разок сдамся, пожалуй!
|
Добавлено:
Ср Дек 02, 2009 12:01 pm |
|
Я согласна с Маусом - оставить и сделать пометку -требуется помощь в дальнейшем переводе.. |
|
|
|
|
ФэшЫ
Заслуженный Артист
Репутация: +989
Зарегистрирован: 01.11.2008
Сообщения: 568
|
Добавлено:
Чт Дек 03, 2009 1:22 am |
|
я тоже за версию Мауса. |
_________________
|
|
|
|
Insomnia
Латентный Ирландец
Репутация: +3622
Зарегистрирован: 27.08.2009
Сообщения: 3226
Откуда: Украина
|
Добавлено:
Пт Дек 04, 2009 12:46 am |
|
Janonymouse писал(а): |
Я бы оставила с припиской, что принимается помощь в дальнейшем переводе... |
согласна. |
|
|
|
|
Анхесенпаатон Ра
Демиург
Репутация: +76757
Зарегистрирован: 23.10.2008
Сообщения: 76255
|
Добавлено:
Пт Дек 04, 2009 12:54 am |
|
А это вообще реально? Ну, кого-нибудь найти чтобы довел до конца? |
_________________ Libation for failure |
|
|
|
Siao Mao
Заслуженный Артист
Репутация: +805
Зарегистрирован: 15.10.2009
Сообщения: 418
Откуда: Планета Кошек
|
Добавлено:
Вт Дек 15, 2009 9:59 pm |
|
я могу взяться за это дело через 3 года. как раз закончу универ со специальностью переводчик немецкого в том числе
более дельных предложений, к сожалению, нет. |
|
|
|
|
Алена
Герой форумной мысли
Репутация: +1527
Зарегистрирован: 16.11.2009
Сообщения: 1143
|
Добавлено:
Ср Дек 16, 2009 12:58 am |
|
В литературном клубе,куда иногда заглядываю,девочки-переводчицы переводят книги изданные в Европе,но не переведенные у нас и выкладывают на форум таким макаром уже прочитала романы,которых у нас не будет еще лет надцать .Может к ним? правда я не знаю всей кухни ...но переводы по качеству мало чем отличаются от официальных(я роман Монинг прочла на форуме,а потом книгу через год купила) как такая идея? |
_________________ кто не спрятался-
я не виноват!!!!! |
|
|
|
Анхесенпаатон Ра
Демиург
Репутация: +76757
Зарегистрирован: 23.10.2008
Сообщения: 76255
|
Добавлено:
Ср Дек 16, 2009 11:19 am |
|
Алена
А...на первый взгляд интересная идея.
Но тебе тада таки придется узнать кухню, и уточнить кто бы хотел этим заняться и на каких условиях! |
_________________ Libation for failure |
|
|
|
|